Saiu o poster brasileiro de Confessions Of A Shopaholic! Tou feliz que mantiveram o mesmo nome do livro!
Um novo trabalho?
Espero que sim.Um novo homem?
ProvavelmenteUma nova bolsa?
Com certeza!
Sabe como é né, existe um cara igual ao cara que inventa os molhos das comidas do refeitório do trabalho, que fica lá inventando as traduções nonsense dos filmes e seriados… Tipo quando The Sound of Music vira A Noviça Rebelde ou Beverly Hills, 90210 vira Barrados no Baile! hauiehaiuehau
23 de janeiro de 2009 - 00:04
Aaah, voce ama tanto Becky Bloom quanto eu! hauhauhau, to contando os dias para ver logo o filme.. Mas o que são as roupas do filme? Algum tipo de fashionismo alternativo? hahaha
Amei que mantiveram o nome do livro!
Mas realmente traduções assustam… O-o
23 de janeiro de 2009 - 00:11
Realmente não sei onde esse povo tira esses nomes bizarros! Pelo menos hoje em dia quando eles não conseguem criar nada não viajam total como no novo filme do 007 que o nome ficou em inglês mesmo!
23 de janeiro de 2009 - 00:13
ahahhaha que liiindo! dá muita vontade de tocar um foda-se pro mundo e sair comprando que nem a Becky, né? pena que mamãe me fez metódica e controlada e eu não gasto o que não tenho…
Lia, no e-mail com as fotos da penteadeira, também falei que tou indo pra SP dia 27 desse mês… mas vc não respondeu (chata!), então sei lá… vou ficar de terça até domingo! se quiseres combinar algo, me manda um e-mail pra esse endereço do comentário mesmo… beijos!
23 de janeiro de 2009 - 00:13
muito demais manter o mesmo nome…
fikei interessada em ler o livro..
beijos…
23 de janeiro de 2009 - 00:20
Taxi de NY??? o.õ
Eu juro que to com medo desse filme
O_O
23 de janeiro de 2009 - 00:27
Ahhhh…
Mas quando ja existe um livro acho que o nome do filme acompanha. =p
Gostei do Poster!
Beijos
23 de janeiro de 2009 - 00:27
Huahua, esse cara tb inventa os pratos do bandex da USP! Mas ah, vai dizer q vc não chama o seriado de “Barrados”? É um nome clássico!!!
23 de janeiro de 2009 - 00:36
se mudassem o nome acho que os fãs da série matariam os tiuzinhos responsaveis pelo nome hauhauha
23 de janeiro de 2009 - 01:36
Um post desse no meu quarto ficaria bem legal =D
23 de janeiro de 2009 - 02:04
q lindo o poster *-*
23 de janeiro de 2009 - 06:55
Hummm mas um filme por ai!
23 de janeiro de 2009 - 07:18
é verdade, às vezes eles traduzem para uma coisa nada a ver =p
ótimo findi pra vc Lia
23 de janeiro de 2009 - 07:23
Lia… o pior sao as traduções do SBT…:
Gossip Girl = Garota do blog
The O.c= um estranho no paraiso
a cidade Smallville vira PEQUENOPOLIS
One Tree Hill = Lances da Vida
The fresh prince of bel air = um maluco no pedaço
Men in Tree = Homens às pencas (acho que essa é a pior de todas)
Third Watch = parceiros da vida
Nip/Tuck = estetica
caramba meu … odeio traduções lia!
23 de janeiro de 2009 - 07:37
Eu queria ler o livro antes de ver o filme, mas tem uma lista de espera na frente dele, rs
Lia cadê o look do dia? saudades
23 de janeiro de 2009 - 07:56
e Gossip Girl vira “A garota do Blog”. Triste,não?
Beijos!
23 de janeiro de 2009 - 08:20
E smallville que virou pequenópolis? rs Acho esse o pior…
23 de janeiro de 2009 - 08:25
esse é o pior kkkkk
Bom Lia agora é aguardar e que venha Becky Bloom!!!!
23 de janeiro de 2009 - 08:26
Que lindo o Poster! Quero ver se leio antes de estreiar o filme.. Ah, tem muitos seriados que trocam de nome tb, One Three Hill passa no Sbt como Lançes da Vida e Gossip Girl parece que vai passar como a Garota da Internet >_< hiuehiuehiuheiuhei
23 de janeiro de 2009 - 08:35
Eba \o/
Eu também acho que não tem nada a ver ficar inventando nomes… rs
23 de janeiro de 2009 - 08:43
hahaha é verdade, eu amo BH 90210, mas não precisava chamar Barrados no Baile…hunf…
O novo agora é só 90210, espero q se algum canal aberto resolver passar que permaneça 90210. rsrs
23 de janeiro de 2009 - 08:46
Gilmore Girls virou “Tal mãe, tal filha”, hauahuhaua…
Mas Pequenópolis realmente foi a pior! hauhau
23 de janeiro de 2009 - 09:23
Definitivamente não vou ler o livro, mas talvez vá ver o filme!
23 de janeiro de 2009 - 10:01
É cada nome que me aparece nesse meu Brasil, né não!! Pelamor, viu!! Ainda bem que não estragaram o desse filme também!!
Tô doida pra estréia!!
23 de janeiro de 2009 - 10:08
Seria o uó se eles mudasse o nome!
E agora sim, já li o livro, AMEI, e já posso aguardar ao filme ansiosamente \o/
23 de janeiro de 2009 - 10:11
Não era de se duvidar que inventariam um nome bem nonsense. HAHHAA
Que bom que deixaram como é. Quero muito ver o filme ^^
23 de janeiro de 2009 - 10:28
garro um ódio de traduções mal feitas
USAHUSAUHASUHASUHSA’
quero muiito ver o filme *-*
23 de janeiro de 2009 - 10:35
Concordo plenamente….os “adaptadores” de nomes brasileiros tem um bom senso de um elefante.
Acho que um dos piores que eu á vi foi o Pequenópolis do Smallville. Foi de doer.
Lembro que vi uma palestra com a assessora da Playarte uma vez na faculdade e ela explicou que muitas vezes os títulos tem essa mudança drástica por causa dos próprios estúdios.
Vai entender ehehehe!!!
Estou aguardando muito pelo filme.
Bjs
23 de janeiro de 2009 - 11:46
Own como ficou lindo o cartaz! Não vejo a hora de estrear o filme!
Beijoo
23 de janeiro de 2009 - 11:53
Estou anciosa pra assistir!!!
Beijos!
23 de janeiro de 2009 - 12:01
graças a deus, nenhum nome bizarro.
mas eu queria que existisse em português uma palavra equivalente a Shopaholic
23 de janeiro de 2009 - 12:07
kkkkkkkkk… Acho que o serviço de tradução dos subtítulos deve ser chefiado por alguém bem doidão que manja muito de inglês.
hehehehe
23 de janeiro de 2009 - 12:25
To loucaaaaaaaaaaaa pra ver esse filme rsrsrsrs
23 de janeiro de 2009 - 12:36
É pq será que eles optam por umas traduções que não são nada a ver???
Tenho mais algumas: Gilmore Girls – Tal mãe, tal filha / Jaws – Tubarão / Dr, 90210 – Dr. Hollywood e assim vai!!!! hahaha
Bjks
23 de janeiro de 2009 - 13:04
Estou terminando de ler o livro, para assistir o filme hehehhe
beijos
23 de janeiro de 2009 - 13:13
Acompanho seu blog há uns 3 anos (amo mt!!) mas nunca comentei… ops.. rsss
Mas sendo fã da Becky (tenho até um cachorro chamado Luke, e uma chamada Minnie, ahahah) e vendo o poster – não contive uma decepção com o filme, então tenho que sair do anonimato (rs):
New York?? Grande parte do filme tinha que ser em Londres!!! =(
Já vão mostrar ela em NY no primeiro filme? Será que não vai cortar mta história?!?!
Bjss e parabéns pelo blog, é perfeito!!
23 de janeiro de 2009 - 13:24
AMOOOO o filme! Adorei o post! *.*
23 de janeiro de 2009 - 13:29
Pooxa que show.
Vou baixar o livro pra eu ler *–*
Beijo.
23 de janeiro de 2009 - 13:36
É de filme assim que eu gosto. rss
Já que não pode gastar de verdade…
Beijos
23 de janeiro de 2009 - 13:46
Lia,
sabe que qnd vc recomendou o livro aqui, na liquidação maluca do submarino eu corri e comprei!
mas ainda nem começei a ler! Vou me apressar pra terminar antes de estrear o filme, mas ainda tenho ate abril né…
Avhei lindo o cartaz e que bom q mantiveram o nome, apesar dele ser gigante!
23 de janeiro de 2009 - 13:48
eu entendo seu medo pelo ome, tow resando pro SBT ,quando for passar Gossip Girl, não mudar o nome.Garota do blog eh horrivel!
23 de janeiro de 2009 - 14:35
Ai,uma vez fui fazer um teste pra trabalhar na Playarte, justamente para trabalhar com traduções de nomes de filme e criação de slogans. O filme do meu teste era Four Christmases, que acabou vindo para o Brasil como Surpresas do Amor. E no teste tava claro que nem no nome e nem na sinopse eu poderia usar a palavra Natal ou qualquer uma que fizesse alusão à data, como Papai Noel, Pinheiro etc.
Ou seja, a partir desse dia, comecei a me compadecer dos tradutores, porque a culpa, definitivamente, não é deles – hehehe.
beijo e saudades
23 de janeiro de 2009 - 15:54
kakaka realmente é muito engraçado as traduções dos filmes… eu quero ver esse deve ser otemooo bjus Lia
23 de janeiro de 2009 - 15:55
aiii to doida pra assistir esse filme *-* eu não li o livro mas tenho certeza que é otimo. :D
23 de janeiro de 2009 - 16:23
Lia quando vc vai fazer outro estilo das famosas? estou anciosa
23 de janeiro de 2009 - 17:27
Ainda bem que não mudaram o nome… porque é cada tradução que aparece as vezes hehehehe… imagine se mudasse, como seria??
beijos
23 de janeiro de 2009 - 18:29
Quando vai ser lançado aqui?
23 de janeiro de 2009 - 18:37
Smallville como Pequenópolis é uÓ!!!!
Sempre que eu vejo traduções de filmes tipo Sessão da Tarde que é sempre ALGUMACOISA muito louca caio na risada.
O SBT consegue ser o mais bizzaro.Tipo Stallone Cobra,Pequenópolis…kkkkkkkkkkk
23 de janeiro de 2009 - 18:50
lia sempre passo por aki pois acho incrivel seu blog eu so designer grafica tb meu pai é dono de grafica vira e mexe fasso alguma revista de sindicato e tralala bom eu amei seu calendario vc que fez ou link ele de alguma pagina beijokas aguardo sua resposta
23 de janeiro de 2009 - 19:20
De repente vejo o filme e saio louca comprando… =P pobre de mim.
E realmente, tradutor de título de filme……….. afew!
23 de janeiro de 2009 - 19:35
Aaii só qdo eu tiver tempo :(
Vou tentar fazer um no fds tá?!
23 de janeiro de 2009 - 19:38
Caramba! Tou chocada! hahaha
Então, o seu chefe ia ser esse bendito cara aí, que pira nas traduções….. praticamente uma ENTIDADE!
Beijo beijoooo
23 de janeiro de 2009 - 19:39
Samantha, pode ir esperando um mix dos dois primeiros livros, pq além dela já estar morando nos EUA, parece q a Suzy tb vai casar nesse filme… :(
Mas nao vamos reclamar vai! Pelo menos a gente vai ver a Becky ganhar vidaaa!!!
23 de janeiro de 2009 - 19:43
Iiih, nunca dependa da comunicação comigo por email, senao vc tá perdida hauhaha
tem q ser scrap ou msn!
Onde vc vai ficar (bairro)??! Quer ir na feira de noivas no fds? Ahmm acho q não né!
aiauhauiha
Então pensa onde a gente pode iirr!
Em ultimo caso pelo menos um almoço ou bar durante a semana a gente marca! *-*
23 de janeiro de 2009 - 19:47
O cartaz ficou a cara do filme =D, ainda faltam umas paginazinhas pra eu terminar o livro. Estou me divertindo horrores!
Com certeza o filme vai fazer muito sucesso nas bilheterias do Brasil!
=***
23 de janeiro de 2009 - 19:53
vou ficar na vila mascote, mas posso ir pra qualquer canto! hahah o unico compromisso que tenho é na quinta! de resto, tou livre pra fazer qualquer coisa de terça a sabado! vou te mandar scrap! beijos
23 de janeiro de 2009 - 19:56
AUISHUASHUIHSA, também odeio quando os nomes são mudados bruscamente.
23 de janeiro de 2009 - 20:34
Gente tô com medo desse táxi!
pior que já li uma sinopse que falava de NY!
Ai amo a Becky, eles não podem estragar esse filme mudando tudo, não podem!
23 de janeiro de 2009 - 20:39
O SBT QUE COSTUMA VIAJAR NESSAS TRADUÇÕES, MAS PARECE ESTAR APRENDENDO, AO MENOS MANTEVE O TÍTULO ORIGINAL DE UGLY BETTY E GREY’S ANATOMY (SÉRIES QUE TANTO AMO!)
23 de janeiro de 2009 - 20:51
seu blog é mara, lia *-*
23 de janeiro de 2009 - 21:00
Oa Lia.
Eu sempre quis ler esse livro. *-* Ah, com certeza vou ver o filme.
23 de janeiro de 2009 - 21:38
ahhhhhhhh vamos morrer todas vendo o filme \o
23 de janeiro de 2009 - 22:54
To lendo XD mas acho que vou ver o filme primeiro. XD
O livro sumiu aqui pela casa kkk (reformas X_X)
muahh
23 de janeiro de 2009 - 23:32
eu gostei bastante do poster,,, bem becky ashuashuhusahsau
bjs
24 de janeiro de 2009 - 16:22
Li o livro outro dia mas achei que era melhor!hehe
É bonzinho, mas exagerado!!rs
Aqui, lembrei de você outro dia!Viu que a Zara tá em promoção?rs
Pelo menos aqui em BH tá valendo a pena!
Bjs!
24 de janeiro de 2009 - 19:49
Hauhauhaua…. Muito bem lembrado, Lia… Essas traduções meio esdruxulas ( ou totalmente esdruxulas, hehehe) super nonsense… ” Igual ao cara que inventa os molhos das comidas do refeitório do trabalho…” Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk….
Super bjus!! =* Ma.
24 de janeiro de 2009 - 21:11
Eu quero ver ! eu quero ver esse filme :D
25 de janeiro de 2009 - 00:01
Essas traduções são mto non sense…=/
O pior é qdo eles colocam o nome em inglês e dps um complemento em Português, como OC – “Um estranho no paraiso” ou na nova animação da Disney/Pixar Up – “para cima” =/… pra q colocar complemento em português…Deixa só em inglês mesmo pôw… ò.ó
25 de janeiro de 2009 - 12:50
\o/
Manteram o nome do livro!!
Só vamos esperar que o filme não viaje demais, porque pelo que eu andei vendo no trailer, algumas coisas lá realmente não acontecem nos livros…rsrsrs
25 de janeiro de 2009 - 13:01
Finalmente, demorou, né?!!!! :D Você falou tanto nesse filme, que eu já tava pensando que não ia sair nunca!!! Claro que vou assistir!!! :D Faz tempo que não comento por falta de tempo mesmo! Sorry!
Vi ontem na Contém 1g a sua necessaire e achei linda, mas o preço é bem salgado! A sua é a pequena, a média ou a grande?
Beijos!
25 de janeiro de 2009 - 16:23
Ainda bem que não mudaram o nome e nem colocaram aqueles subtitulos classicos do sbt: Oc – Um estranho no paraiso, Smallville – As aventuras do Superboy. xD
25 de janeiro de 2009 - 16:51
Acho que este cara dessas traduções trabalha lá no SBT, aparece cada coisa por lá =D Tem até comunidade no Orkut (hehe, se bem que lá tem comunidade de td msm) reclamando disto, é Morte à tradução do SBT
25 de janeiro de 2009 - 17:01
No SBT vc já começa a rir a começar pelo nome que dão, hehe, talvez seja esta a estratégia =D
Tal Mãe, Tal Filha – Gilmore Girls
Vida de Artista – Joey
Q.I de Loira – Twins
Estética – Nip/Tuck
The O.C, Um Estranho no Paraíso – The O.C
As novas aventuras do SuperBoy – Smallville
O Vidente – The Dead Zone
Um Maluco no Pedaço – The Fresh Prince of Bel-air
25 de janeiro de 2009 - 17:16
Nossa esse filme deve ser realmente bom e com uns figurinos lindoss!!
25 de janeiro de 2009 - 18:52
O interessante é que às vezes eles mantém o nome e colocam uma coisa na frente, tipo Forrest Gump – o contador de histórias. hahaha
Acho que vou assistir esse filme antes de ler o livro, como to atrasada djeisus!
25 de janeiro de 2009 - 20:57
Vou assistir ! Amo essa atriz !
26 de janeiro de 2009 - 00:21
nhaa como vc faz pra ter tanto dinheiro nu pupe? =/////////
so tm roupas liindas
como vc faz?
26 de janeiro de 2009 - 00:23
Como costumam dizer: o poster é “irado”, por certo o filme virá e com o mesmo nome, porque comprar, às vezes, é mesmo um delírio.
Beijão
26 de janeiro de 2009 - 02:12
Oi Lia, meu nome é Tiago e tenho 29 anos. Sou desenhista freelancer e gostria de saber se tem como eu fazer alguma arte freela pra capricho. Obrigado.
26 de janeiro de 2009 - 02:15
Oi Lia…nãos ei se foi ou não foi o comentario…eu quero fazer algum freela de desenho pra CApricho. Help-me…. thanxx
26 de janeiro de 2009 - 08:53
Oi Lia, encontrei seu blog por acaso e achei o máximo :D é tudo muito lindo, fiquei horas lendo seus post’s. Com certeza voltarei mais vezes!
Beijos
26 de janeiro de 2009 - 09:15
saudades de Lia…
26 de janeiro de 2009 - 09:29
Voce falou tanto do livro que eu tive que ler! hahaha Tõ lendo agora, e tô amando! O descontrole dela é encantador ;)
E quando as traduções, perto de algumas que tem por aí, essa da Becky tá otéma! hahaha
beijão!
26 de janeiro de 2009 - 11:56
Cadeê vc?!?
o.O
26 de janeiro de 2009 - 13:12
lia, eu nunca comentei aqui. na verdade, faz mais ou menos 2 semana que encontrei seu blog por aí, e adorei! e descobri que minhas primeiras aventuras na internet, montando dolls foram no seu site, lia’s palace!
enfim, é só pra dizer que ler seu blog me estimulou a criar o meu. eu faço faculdade de jornalismo, e por causa da matéria da folhateen, resolvi que vou ter que me doar um pouquinho pra isso também. sugestões de nomes seriam bem vindas!
obrigada, e um beijo!
26 de janeiro de 2009 - 14:51
esperando por um super post sobre SPFW =D
26 de janeiro de 2009 - 15:59
Este filme tem que ser bom, pelo que já falou dele e pelo tanto de expectativa que gerou, desde as primeiras fotos, poster, trailer, site… era só o que faltava o filme ser ruim hein!
26 de janeiro de 2009 - 16:37
meninaaaa… tô ansiosíssima com esse filme! os livros são engraçadíssimos demaissssss!! e, pelo trailer, o filme será tão bom quanto! adooooro a becky!
26 de janeiro de 2009 - 18:40
Oi, Lia!
To passando rapidinho para deixar bjos e avisar que meu blog está de cara nova! Linkei vc, depois me fala o que achou!!!
Boa semana!!
Se cuida!
29 de janeiro de 2009 - 17:00
Necessito assistir esse filme!!
31 de janeiro de 2009 - 13:23
Lia, coloquei no meu flickr, uma foto que eu tirei essa semana no cinema. Só mais um exemplo dessas traduções toscas
http://www.flickr.com/photos/34425808@N06/3240852427/
Beijos
26 de fevereiro de 2009 - 14:28
Não vejo a hora de ver o filme, mas não to nem um pouco preocupada com a tradução. O negócio é NÃO ler as legendas, só é uma pena pra quem não sabe ingles…
26 de fevereiro de 2009 - 14:35
Muitas traduções são toscas mesmo, mas muitas, principalmente em titulos de filme, são apenas para se adptar ao pais em que está passando. Até mesmo enqto lemos as legendas percebemos que tem muita coisa errada, mas em contra partida, outras que não se traduzem ao pé da letra, tem que ser adaptada para a NOSSA LINGUA, caso contrário, não entenderiamos o sentindo da conversa.
Relaxem e façam um curso de ingles, assim fica garantido ;)
05 de abril de 2009 - 10:16
Nossa, amei seu site… não sabia q haviam tantas pessoas viciadas em becky bloom como eu.. tbm estou super ansiosa para a estreia do filme…
Meu sonho eh trabalhar na capricho, deve ser mara!!
parabéns pelo blog…
mto sucesso!!
27 de agosto de 2009 - 17:28
” Um novo trabalho?
Espero que sim.
Um novo homem?
Provavelmente
Uma nova bolsa?
Com certeza!”
uahuhashshhu – adoreeei!
30 de agosto de 2009 - 18:51
assisti essa semana me inveje bj. hauhausa nn
gnt quem tem o cine turbo ta la para downoalds
01 de fevereiro de 2010 - 11:37
keru verrr vou alugar numa lokadora.
06 de fevereiro de 2010 - 23:18
Já vi esse filme,é maravilhoso, mas serve de alerta para fanáticas por compras,como eu Rs!